Не бядуй, што сьнег халодны
Скрые землю ад вачэй:
Не загіне край твой родны
У тэй цемені начэй!
Якуб Колас
Родныя вобразы
уваход      рэгiстрацыя
 
  ГАЛОЎНАЯ     АРХАІЧНАСЬЦЬ     ЖЫВАПІС     ДПМ     ВЕРШЫ     ЛІТАРАТУРА     БІЯГРАФІІ     ФОРУМ     СПАСЫЛКІ  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

* * *

Вершы мае, захаваныя

ў сэрцы на сто замкоў.

Вершы мае, закаваныя

за праўду і за любоў.


Вершы мае вы, шэрыя

птушкі з-пад аблакоў.

Песьні мае вы, верныя

скарбам маіх дзядоў,


спадчыне неацэненай,

мудрасьці, глыбіні,

выбеленыя цярпеньнямі,

гартованыя ў агні.


Вершы – як доля зрэбная,

як мроіва на зары,

голас мой, сьцюжай цярэблены,

зломаны без пары.


Песьні на поўнач гнаныя,

песьні з-пад ланцугоў,

песьні непрадаваныя,

песьні – цярпеньня кроў.


Вершы мае падбітыя,

водгульле маіх дум.

Вы, як і я, забытыя,

крыкі мае ў бяду.


Дзе пазьбіраць разгубленых,

як у вянок сплясьці...

Песьні – мой хорам, зрублены

з родных бярвён у жыцьці.


  Л. Геніюш

вэрсія для друку

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 01.11.2010