О любоў мая, Беларусь!
Над туманным начным стаўком
Пралятае самотная гусь,
Разразаючы люстра крылом...
Уладзімір Караткевіч
Родныя вобразы
уваход      рэгiстрацыя
 
  ГАЛОЎНАЯ     АРХАІЧНАСЬЦЬ     ЖЫВАПІС     ДПМ     ВЕРШЫ     ЛІТАРАТУРА     БІЯГРАФІІ     ФОРУМ     СПАСЫЛКІ  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

ІМПРЭСІЯ

Сьніў я сон, быццам нехта пяшчотна мяне крануў.  

Чуў я словы пяшчоты, прывабныя, як міражы.  

Сон кагосьці здаўна мне вярнуў, пазабытую, але адну,  

Зь цемры згаслыя гукі вярнуў да струны,

                                                                    ўваскрасіўшы струну.  

І яна зазьвінела – у явы і сну на мяжы.  

І на гэтай мяжы я цябе зьберагаў, як агонь трапяткі,  

Як хвіліну дрымоты апошнюю мы беражэм  

Ад павеваў і пахаў, ад сонца, ад дотыку грубай рукі,  

І ад песьні дажджу, і ад думкі, што нас сьцеражэ.  

Бо ня ведаў – і ведаў, – што дзень узьляціць, як ласо,  

І пацягне бакамі мяне па пяску і траве  

Да турбот, да жыцьця, да шумлівых яго галасоў,  

Да згрызот, забыцьця, да імклівых дарог і лясоў,  

Да ўсяго, што навекі цябе ад мяне адарве,  

І ўпадзеш ты у змрок, як сьляза, як згасаючы дзень,  

І навекі ты ў цёмных, бяспамятных згінеш вяках  

Ў міг апошні дрымоты, як толькі наяве ўпадзе  

Не на грудзі твае, а на ложа пустое рука.


1969  У. Караткевіч

вэрсія для друку

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 25.06.2009