Ох, каб мне той смык,
Каб на сэрцах граў, –
З радасьцяй бы зьнік,
Абы голас даў!..
Франьцішак Багушэвіч
Родныя вобразы
уваход      рэгiстрацыя
 
  ГАЛОЎНАЯ     АРХАІЧНАСЬЦЬ     ЖЫВАПІС     ДПМ     ВЕРШЫ     ЛІТАРАТУРА     БІЯГРАФІІ     ФОРУМ     СПАСЫЛКІ  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

ДУДКА

За гарою дудка грае,

Як бы плача ў цішыне,

І на сэрца навявае

Ціхі жаль і смутак мне.


І гаворыць песьняй тою:

«Я – сьляза твае душы,

Што часінаю ліхою

Ўзгадавалася ў цішы.


І упала адзінока,

Як ты долю праклінаў;

Я – той крык, што ты глыбока

Ў сваім сэрцы пахаваў;


Я – плач ветру на прасторы;

Я – пакутны, горкі сьпеў;

Я – няведамае гора;

Я – нявыказаны гнеў...»


Грае дудка, вымаўляе,

Плача дробнаю сьлязой

І ціхутка замірае

Дзесь у полі за гарой.


1910  Я. Колас

вэрсія для друку

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 17.06.2010