Не бядуй, што сьнег халодны
Скрые землю ад вачэй:
Не загіне край твой родны
У тэй цемені начэй!
Якуб Колас
Родныя вобразы
уваход      рэгiстрацыя
 
  ГАЛОЎНАЯ     АРХАІЧНАСЬЦЬ     ЖЫВАПІС     ДПМ     ВЕРШЫ     ЛІТАРАТУРА     БІЯГРАФІІ     ФОРУМ     СПАСЫЛКІ  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

ДЗЕД

Цікавы, мудры быў мой дзед.

Любіў жніва багацьце.

Жаніўся ў васемнаццаць лет,

шаснаццаць раз быў бацькам.


Пісаць ён, праўда, не прывык,

хоць меў пад старасьць слуг.

Усё лічыў, што алавік

куды цяжэй, чым плуг.


Старанны, добры дзед мой быў.

I ведаў вартасьць волі.

Дзён, як на паншчыну хадзіў,

не забываў ніколі.


А скажа слова – быць таму,

бо слова – праўды мера.

I людзі верылі яму.

Ён чалавеку верыў.


Да старасьці апошніх дзён

нязгорблены і стрункі,

ён запрагаў каня ў фургон

ды не любіў чыгункі.


Захутка прэцца той цягнік,

на крык не затармозіць,

а дзед паціхеньку прывык

з прыпынкамі ў дарозе.


Бывала, ў сьцюжу ці ў мароз

заложыць пару коней

ды ў санках едзе сотню вёрст,

каб толькі не ў вагоне.


То закіруе на папас,

аброк каню падкіне.

Зь сябрамі стрэнецца якраз

або купца запыне.


Гарэла, сьпела безьліч спраў

з дарогі да дарогі.

Нікому дзед не адмаўляў

разумнай дапамогі.


  Л. Геніюш

вэрсія для друку

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 15.04.2010