Не бядуй, што сьнег халодны
Скрые землю ад вачэй:
Не загіне край твой родны
У тэй цемені начэй!
Якуб Колас
Родныя вобразы
уваход      рэгiстрацыя
 
  ГАЛОЎНАЯ     АРХАІЧНАСЬЦЬ     ЖЫВАПІС     ДПМ     ВЕРШЫ     ЛІТАРАТУРА     БІЯГРАФІІ     ФОРУМ     СПАСЫЛКІ  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

* * *

Сярод мужчын я самы нешчасьлівы:

Мяне ніхто ня можа пакахаць.

Мае душы палаючай узьвівы

Я ціхай песьняй мушу калыхаць.

 

Ды гэтай песьні сумныя акорды

Ня маюць сілу ўзьвіцца угару.

Тады самотны і зацята-горды

У полымі пачуцьцяў я гару.

 

У грудзях крыўда пеніцца бурліва

На самаго сябе, на сьвет і лёс.

Каб патушыць у сэрцы боль шчымлівы,

Кусаю губы да крыві да сьлёз.

 

Але тых мук маіх ніхто ня бачыць;

Я галавой ня кідаюся ў вір,

А цісну сам, вяжу вузлом сабачым

Мае душы чульлівае узьвіў.

 

З пагардай да ўсяго, зацята-горды,

Я мукі песьняй мушу калыхаць.

Мо’ прыдзе час, за песьні той акорды

Мяне хто-небудзь зможа пакахаць.


5.XII.1945 г.  Я. Золак

вэрсія для друку

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 22.06.2009