Не бядуй, што сьнег халодны
Скрые землю ад вачэй:
Не загіне край твой родны
У тэй цемені начэй!
Якуб Колас
Родныя вобразы
уваход      рэгiстрацыя
 
  ГАЛОЎНАЯ     АРХАІЧНАСЬЦЬ     ЖЫВАПІС     ДПМ     ВЕРШЫ     ЛІТАРАТУРА     БІЯГРАФІІ     ФОРУМ     СПАСЫЛКІ  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

ВЕЧАР

Стынуць густаплынна

Барвы ў небе,

Морак ахінае любы гай,

Конікі стракочуць звонка недзе,

Горнецца да сну азёрны край.


У палон бярэ ля хваляў лёгкіх

Водар нарачанскіх кветак-сноў.

Сэрца вызваляецца ад крохкіх

Хваляваньняў і нясьмелых слоў.


Сінія глыбіні таямніцаў

Сёньня для мяне, для аднаго.

Даплываюць сьпевы беражніцаў

Да туманных, сонных берагоў.


Вечар –

Казка Матухны-прыроды, –

Крылы разьвінаючы свае,

Ап’яняе мяккай асалодай

І ў душы спагадліва пяе.


06.X.2003.  Р. Малахоўскі

вэрсія для друку

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 20.10.2009